Journée Intertextualité dans la littérature catalane, 1/12/2023, EGGER C601

Intertextualité dans la littérature catalane

contemporaine

Présentations des résultats du

projet de recherche « Les relations

hypertextuelles dans la littérature

catalane (1939-1983) » par Carme

Gregori Soldevila, Àngel Cano

Mateu et Xavier Hernàndez i Garcia

de l’Universitat de València

(programme CIAICO/2021/143)

Organisatrices

Estrella

Massip i Graupera

Ikram

Chilah Jidan

affiche hypertextualites_litterature_cat

 

 

 

Seminari Hipertextualitats en la literatura catalana contemporània

Centre Aixois d’Études Romanes (CAER)

Aix-Marseille Université

1 desembre 2023

 

Recherche sur les réécritures. Le projet « Relations hypertextuelles dans la littérature catalane (1939-1983) ».

Carme Gregori Soldevila (Universitat de València)

Présentation des résultats de recherche du projet « Les relations hipertextuelles dans la littérature catalane (1939-1983) », du programme CIAICO (Groupes consolidés) de la Generalitat Valenciana. Ce projet réunit une équipe de professeurs provenant de l’université de Barcelone, de l’université autonome de Barcelone, de l’université de Lleida, de l’université Complutense de Madrid et de l’université de Valence. L’axe de recherche de ce projet porte sur les réécritures, dans toutes leurs manifestations, y compris les transformations intermédiaires.

 

Autotraduction et réécriture conditionnées par le processus d’édition : les exemples de Carme Riera et Llorenç Villalonga.

Carme Gregori Soldevila (Universitat de València)

Les évolutions d’un texte sous la plume de l’auteur peuvent résulter de divers facteurs et se manifester à différentes étapes de sa création : de la conception à la composition, de l’édition à la publication. Dans cette présentation, nous examinerons deux formes spécifiques de réécriture par l’auteur du texte. Dans cette présentation, nous allons examiner deux formes spécifiques de réécriture par l’auteur du texte. Premièrement, nous nous pencherons sur l’autotraduction de Carme Riera, marquée par la liberté qu’elle offre en contraste avec la traduction allographe, qui, elle, se confronte aux limitations imposées par l’existence d’une œuvre originale déjà publiée. Ensuite, nous aborderons la transformation de ‘La novel·la de Palmira’ (1952) de Llorenç Villalonga en ‘Les ruïnes de Palmira’ (1972). Cette œuvre a été rééditée grâce à l’intervention décisive de l’éditeur Joan Sales, par le Club Editor.

 

Réécriture et « catalanisation » d’un mythe ovidien : Pigmalió (1957), de Joan Oliver

  1. Àngel Cano Mateu (Universitat de València)

Parmi les réécritures littéraires des mythes issus des « Métamorphoses » d’Ovide, se distingue « Pigmalió » (1957) de Joan Oliver, une comédie en cinq actes. Dans cette pièce, le professeur de phonétique Martí Jordana, une figure pygmalionesque à la manière d’Oliver, relève le défi lancé par le colonel Fontanella visant à élever Roseta Fernandes, une fleuriste des classes populaires, au rang de la noblesse catalane à travers l’usage d’un langage raffiné. L’auteur, originaire de Sabadell, a lui-même effectué une ‘libre adaptation’ de l’œuvre éponyme de George Bernard Shaw (1913).

L’objectif de cette présentation est d’analyser le texte théâtral de Joan Oliver en partant de la lecture du mythe classique d’Ovide, tout en tenant compte de la réinterprétation élaborée par Bernard Shaw. Pour ce faire, nous nous appuierons sur les cadres théoriques de Gérard Genette (1982) et surtout de Michael Riffaterre (1979). Ces approches nous permettront d’examiner la théâtralisation, ainsi que la catalanisation, du mythe gréco-latin par Joan Oliver, tout en explorant son intégration dans la littérature catalane.

 

Références intermédiales au jazz dans la poésie catalane

Xavier Hernàndez i Garcia (Université de Valence)

Le jazz, en tant que genre musical, a profondément marqué la culture occidentale au cours du XXe siècle, évoluant depuis ses débuts en tant qu’expression culturelle minoritaire de la communauté afro-américaine jusqu’à sa consolidation en tant que forme musicale cultivée. L’influence du jazz sur la poésie a récemment fait l’objet d’études utilisant la méthodologie de l’intermédialité, mettant en lumière des auteurs clés de la littérature mondiale tels que Julio Cortázar, Boris Vian et Jack Kerouac.

 

Dans les pays catalans, le jazz a également joué un rôle significatif au cours du XXe siècle. Les poètes catalans ne l’ont pas seulement abordé comme un thème, mais ont également tenté de le décrire et d’imiter ses caractéristiques formelles dans leur poésie. Joan Salvat-Papasseit a été pionnier en associant le jazz à la danse et à la vie nocturne, suivi par d’autres poètes tels que Ventura Gassol. Dès les années 1920, cette nouvelle musique est devenue le symbole de la modernité urbaine pour des poètes d’avant-garde comme Carles Salvador et Maximilià Thous Llorens.

 

Après la Seconde Guerre mondiale, des poètes comme Espriu, Palau i Fabre, Fuster et Estellés ont associé le jazz au blues, soulignant sa composante mélancolique et nostalgique. C’est à cette époque que les premières références explicites à des musiciens spécifiques, tels que Louis Armstrong et Cole Porter, font leur apparition. Toutefois, c’est dans les années 1980 que les allusions au jazz deviennent plus fréquentes et plus explicites. Joan Margarit est peut-être le poète qui lie le plus étroitement son esthétique littéraire au jazz. On peut également citer Pere Rovira et Ferran Anyell, fascinés par les vies tragiques de Billie Holiday et de Chet Baker. Aujourd’hui, nous assistons à l’émergence de divers spectacles multimédias combinant ces deux disciplines artistiques.