COLLOQUE INTERNATIONAL Écrire entre les langues

Université Paul-Valéry – Montpellier

Equipe d’accueil 4582 – LLACS (Langues, Littératures, Arts et Cultures des Suds)

 

COLLOQUE INTERNATIONAL

 

Écrire entre les langues

Migration, bilinguisme, plurilinguisme et poétiques de la frontière dans l’Italie contemporaine (1980-2015)

 

Jeudi 19 et vendredi 20 novembre 2015

 

APPEL À COMMUNICATIONS

 

 

Présentation générale du colloque :

Le phénomène du bilinguisme littéraire, bien qu’il soit déjà présent dans la littérature du XXe siècle, a atteint, dans les dernières décennies, une dimension nouvelle et plus vaste. Les migrations massives aussi bien que les nouvelles mobilités et les migrations de retour, en plus d’un marché et d’une pratique de l’écriture qui ont totalement changé, ont certainement contribué à rendre le concept de bilinguisme plus complexe.

Le cas italien – pays d’importante émigration, qui est devenu, au cours des vingt-cinq dernières années, un pays d’immigration – est, à ce propos, paradigmatique. À l’heure actuelle, nous comptons de nombreux écrivains plurilingues qui utilisent, parmi d’autres langues, l’italien. À travers la reconstruction de leurs parcours (parcours d’immigration et d’émigration, bien sûr, mais aussi expériences transfrontalières ou choix purement esthétiques non liés à des vicissitudes personnelles), nous essayerons de réfléchir à la notion de « littérature italienne contemporaine » qui se présente aujourd’hui comme un ensemble de plus en plus diversifié, non seulement du point de vue de la langue, mais également sur le double plan de la poétique et des choix esthétiques.

 

Les différentes interventions du colloque nous permettront de nous interroger sur les problématiques suivantes :

  1. Écritures transnationales. Le cas des écrivains de la frontière ;
  2. Écritures migrantes (d’immigration et d’émigration) ;
  3. Le cas du bilinguisme et du plurilinguisme ;
  4. L’emploi littéraire de la langue et du dialecte ;
  5. La représentation littéraire et la notion d’identité.

 

Comité scientifique :

Emma BOND (St-Andrew’s University)

Daniele COMBERIATI (Université Paul-Valéry – Montpellier)

Flaviano PISANELLI (Université Paul-Valéry – Montpellier)

Franca SINOPOLI (Università “La Sapienza” di Roma)

Laura TOPPAN (Université de Lorraine – Nancy)

 

 

Responsables scientifiques et de l’organisation :

Daniele COMBERIATI (daniele.comberiati@univ-montp3.fr)

Flaviano PISANELLI (flaviano.pisanelli@univ-montp3.fr)

 

Langues du colloque :

Français et italien.

 

Envoi des propositions de communication :

Veuillez envoyer vos propositions de communication sous forme d’un résumé de 20 lignes, avec titre, indication de cinq mots-clés ainsi qu’une courte biobibliographie, aux organisateurs du colloque :

Daniele COMBERIATI (daniele.comberiati@univ-montp3.fr)

Flaviano PISANELLI (flaviano.pisanelli@univ-montp3.fr)

 

 

Date limite d’envoi des propositions de communication : 30 juin 2015

 

Réponse du comité scientifique : 15 juillet 2015

 

La participation au colloque prévoit des frais d’inscription.

 


 

 

Université Paul-Valéry – Montpellier

Equipe d’accueil 4582 – LLACS (Langues, Littératures, Arts et Cultures des Suds)

 

CONVEGNO INTERNAZIONALE

 

Scrivere tra le lingue

Migrazione, bilinguismo, plurilinguismo e poetiche della frontiera nell’Italia contemporanea (1980-2015)

 

Giovedi 19 e venerdi 20 novembre 2015

 

 

CALL FOR PAPERS

 

 

Presentazione generale del convegno:

Il fenomeno del bilinguismo letterario, seppure già presente nella letteratura novecentesca, ha acquisito negli ultimi decenni una dimensione nuova e più vasta. Le migrazioni di massa, ma anche le nuove mobilità e le migrazioni di ritorno, oltre ad un mercato e ad una pratica della scrittura che sono radicalmente cambiati, hanno certamente contribuito a rendere più complesso il concetto di bilinguismo.

Il caso italiano – paese di forte emigrazione, che però negli ultimi venticinque anni è diventato anche paese di immigrazione – è a tale proposito indicativo. Oggi sono ormai numerosi gli scrittori plurilingui che utilizzano, fra le altre lingue, anche l’italiano. Attraverso la ricostruzione dei loro percorsi (percorsi di immigrazione ed emigrazione, certo, ma anche di esperienze transfrontaliere, come di scelte puramente estetiche non legate a vicissitudini personali), cercheremo di riflettere sulla nozione di “letteratura italiana contemporanea” che si presenta oggi come un insieme sempre più diversificato non solo dal punto di vista della lingua ma anche in termini di poetica e di scelte estetiche.

 

I diversi contributi ci permetteranno di riflettere sui seguenti punti:

 

  1. Scritture transnazionali. Il caso degli scrittori di frontiera;
  2. Scritture migranti (di immigrazione e di emigrazione);
  3. Il caso del bilinguismo e del plurilinguismo;
  4. Uso letterario della lingua e del dialetto;
  5. Rappresentazione letteraria e nozione di identità.

 

Comitato scientifico:

Emma BOND (St-Andrew’s University)

Daniele COMBERIATI (Université Paul-Valéry – Montpellier)

Flaviano PISANELLI (Université Paul-Valéry – Montpellier)

Franca SINOPOLI (Università “La Sapienza” di Roma)

Laura TOPPAN (Université de Lorraine – Nancy)

 

Responsabili scientifici e dell’organizzazione:

Daniele COMBERIATI (daniele.comberiati@univ-montp3.fr)

Flaviano PISANELLI (flaviano.pisanelli@univ-montp3.fr)

Lingue del convegno :

Francese e italiano.

 

Modalità di partecipazione :

Tutti coloro che vorranno partecipare al convegno, dovranno inviare un titolo dell’intervento e un riassunto di non più di 20 righe, accompagnato da 5 parole-chiave e da una breve bio-bibliografia, ai seguenti indirizzi mail:

daniele.comberiati@univ-montp3.fr

flaviano.pisanelli@univ-montp3.fr

 

Data limite di invio delle proposte di intervento :

30 giugno 2015

 

 

Risposta del comitato scientifico :

15 luglio 2015

 

È prevista una quota di iscrizione al convegno.